• Estágios de tradução em Seneffe

    Como já disse aqui mesmo nesse blog, fui aluna do Centro Europeu de Tradução Literária (CETL), uma das mais bem conceituadas escolas de tradução da Europa localizada em Bruxelas, na Bélgica. Publiquei um artigo sobre ela há alguns meses.

    Essa escola organiza, anualmente, diversos estágios de formação relacionados à tradução como, por exemplo, aulas sobre o trabalho com legendas para filmes, edição de textos ou estágios de reescritura. Esses estágios acontecem no Colégio Europeu de Tradução Literária no castelo de Seneffe, em Seneffe, pequena cidade belga localizada à aproximadamente 40km de Bruxelas.

    Recebi e transmito, aqui, aos interessados, o convite para a cerimônia de encerramento desse ano letivo que ocorrerá no dia 31 de agosto às 15h45, no Petit Théâtre do Castelo de Seneffe. Durante a cerimônia será atribuído o Prêmio de Tradução Literária de 2013 pela federação Valônia-Bruxelas. Os participantes poderão também assistir ao debate sobre o tema da retradução da obra de Stefan Zweig com Diane Meur e Françoise Wuilmart, especialistas desse autor. Abaixo encontra-se a retranscrição em francês do convite e o link da escola com informações detalhadas sobre os estágios.

     

    INVITATION 

    Fadila LAANAN, Ministre de la Culture, de l’Audiovisuel, de la Santé et

    de l’Egalité des chances,

    Jacques DE DECKER - Président du Collège européen

    des Traducteurs littéraires de Seneffe,

    Françoise WUILMART - Directrice du Collège européen des Traducteurs

    littéraires de Seneffe,

    ont le plaisir de vous inviter à la séance de clôture de la session 2013 du

    Collège européen des Traducteurs littéraires de Seneffe et à la remise du

    Prix de la Traduction littéraire 2013 de la Fédération Wallonie-Bruxelles.

    La séance se tiendra au Petit Théâtre du Château de Seneffe,

    le samedi 31 août 2013 à partir de 15h45.

    Adresse : 6, rue Lucien Plasman - 7180 Seneffe

    RSVP avant le 29 août au 02 413 23 21 ou michelle.dahmouche@cfwb.be

    Pour toute information : Françoise WUILMART au 0496 25 01 52

    PRIX DE LA TRADUCTION LITTÉRAIRE

    DE LA FÉDÉRATION WALLONIE-BRUXELLES

    ET DÉBAT SUR LA TRADUCTION

    À L’HONNEUR : STEFAN ZWEIG

     

    SAMEDI 31 AOÛT 2013

    Programme

    16h00 : Accueil par Jacques DE DECKER, Président du Collège

    16h15 : Présentation de la session 2013 du Collège par

    Françoise WUILMART, Directrice du Collège

    16h45: «Stefan ZWEIG, double langage» - Débat avec Diane MEUR et Françoise

    WUILMART animé par Jacques DE DECKER et Alain VAN CRUGTEN

    Les traductions de Stefan ZWEIG, qui datent pour certaines

    d’un demi siècle, ont souffert de l’épreuve du temps, rendant

    nécessaire leur retraduction intégrale dans un soucis de

    modernisation et de fidélité à la version originale. Diane MEUR

    et Françoise WUILMART se sont attelées à la tâche mais pour

    des éditeurs différents. Elles seront invitées ici à confronter

    leur approche respective du grand conteur et de certaines

    difficultés inhérentes à son écriture.

    18h : Remise du Prix de la Traduction littéraire 2013

    18h30 : Réception dans le patio du Collège

     

    http://www.traduction-litteraire.com/

    « Vícios de linguagemA autopublicação »
    Partager via Gmail Yahoo! Blogmarks

  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :